Emeio
Vi estes dias, não tenho certeza onde, mas possivelmente em alguma página do jornal Correio do Povo, que a Academia Brasileira de Letras – ABL havia liberado uma nova edição de guia ortográfico da língua portuguesa, e que nesta edição aparecia a grafia para a “nova” palavra emeio, que vem a ser o aportuguesamento de “e-mail”, que é uma contração para “eletronic mail”, ou correio eletrônico.
Sem dúvida, a ABL optou pela semelhança fonética. Poderia tentar um aportuguesamento mais completo, como, por exemplo, “e-mensagem”, que ficaria por “eletrônica mensagem”, que, por sua vez nos remeteria ao original em inglês já citado acima.
“Emeio”, segue a semelhança fonética, como suas predecessoras xampu (“shampoo”) e uísque (“whisky”).
Hoje pude ver a nova palavra já empregada no blog do Sílvio Meira.
E estamos conversados.
Provavelmente quem acompanhe este blog começará a constatar o uso da palavra emeio por aqui.
Marcadores: conceitos, emeio, jar, neologismos, palavras
2 Comments:
E precisa ampliar:
saite,
sofitiuere
rardiuere,
draive,
pendraive,
blutufe,
delívere,
perfórmance,
desaine,
márquetin
e todas, para que as pessoas menos letradas entendam
Pois é.
Saite já é utilizado por aqui.
Mas em lugar de blutufe, eu, às vezes, uso dente azul mesmo...
Postar um comentário
<< Home